蜂巢會(huì)客廳

參考造價(jià):30萬(wàn)元| 空間:餐飲空間| 面積:800平米| 瀏覽數(shù):709
案例簡(jiǎn)介 Case description
它是聚合的場(chǎng)所,它可以成為交流,工作,藝術(shù)展覽,聚會(huì)的用途。
It is a integrating place that can be used for communication, work, art exhibitions and gatherings.
橢圓的場(chǎng)地,四面通透,能給大家留下記憶的只有建筑本身的結(jié)構(gòu)和窗外的湖面。
The elliptical venue is transparent on all sides. The only impressive thing that can leave you memories is the structure of the building itself and the lake outside the window.
U.N.I.D希望將它呈現(xiàn)出具有臨時(shí)性空間美感同時(shí)打破建筑原貌的場(chǎng)所。
U.N.I.D expects to present it with a temporary space aesthetic while breaking the original look of the building.
一個(gè)不希望被看到裝飾的場(chǎng)所。
A place that no decoration is expected to be seen.
一個(gè)強(qiáng)調(diào)在空間中關(guān)注交流的場(chǎng)所。
A place that emphasizes communication in space.


U.N.I.D所倡導(dǎo)的設(shè)計(jì),首先需要回歸空間的性格,當(dāng)它已經(jīng)足夠可以帶來(lái)體驗(yàn),設(shè)計(jì)的工作就變得沒(méi)有那么強(qiáng)烈,在我們看來(lái)甚至是多余的。
The design advocated by U.N.I.D first needs to return to the character of space. When it is enough to bring the experience, the design work becomes less intense, which becomes even redundant in our view.


場(chǎng)所中的精神內(nèi)核,來(lái)自于空間中的獨(dú)立島臺(tái),我們將它視作達(dá)到未來(lái)的裝置入口。
The spiritual core of the place comes from an isolated island in space, which is taken by us as the entrance to the future facilities.
場(chǎng)所中的材料,采用建筑剩余材料制作完成,這讓它有了內(nèi)在的生命基因,從而實(shí)現(xiàn)完整獨(dú)立的精神意義。
The materials in the site are made of the surplus materials of the building, which gives it the inherent life genes to achieve a complete and independent spiritual significance.

不使用多余的設(shè)計(jì)方法,甚至色彩表現(xiàn)。讓空間變得緩慢、老舊、粗獷。從而使場(chǎng)所精神的力量更接近人的情緒釋放,我們把這種情緒理解為未來(lái)的孤立感。
Not using the redundant design methods or even color performance makes the space slow, old and rough. Therefore the power of the place spirit is closer to the release of people\'s emotions, which we understand as the emotion of isolation in the future.


“臨時(shí)性”的美感是相對(duì)的,是與場(chǎng)所使用過(guò)程顯現(xiàn)的感受形成的悖論。
The beauty of “temporary” is relative and is a paradox formed by the feelings that appear in the use of the place.
與常規(guī)認(rèn)知的空間舒適感相悖,使人的溝通和場(chǎng)所向外的情緒張力最大程度地體現(xiàn)出來(lái)。
Contrary to the spatial comfort of conventional cognition, the external emotional tension of the human communication and the place is maximized.


在設(shè)計(jì)過(guò)程中,U.N.I.D對(duì)材料的理解很直接,最大限度地使用多余和可降解的廢置材料,不影響建筑結(jié)構(gòu)的涂裝,靈活的場(chǎng)所組織機(jī)能,體現(xiàn)我們對(duì)隱性不自然狀態(tài)的思考,這讓最終呈現(xiàn)出的場(chǎng)所有了自然顯性的表達(dá)--人、物、域的重疊共生。
In the design process, UNID’s understanding to materials is straightforward, maximizing the use of redundant and degradable waste materials, does not affect the painting of the building structure, the flexible site organization ability, reflecting our thinking about hidden and unnatural conditions. This allows the final presentation of the place to have a natural dominant expression - overlapping symbiosis of people, things and domains.

相關(guān)推薦

西餐廳設(shè)計(jì)|餐飲設(shè)計(jì)|御牛紀(jì)·巖烤牛排
西餐廳設(shè)計(jì)|餐飲設(shè)計(jì)|御牛紀(jì)·巖烤牛排
東荷逸品丨樂(lè)汐·茶晏
東荷逸品丨樂(lè)汐·茶晏
新國(guó)潮風(fēng) 湘菜川菜燒烤夜宵多業(yè)態(tài)融合
新國(guó)潮風(fēng) 湘菜川菜燒烤夜宵多業(yè)態(tài)融合

所有評(píng)論 ( 0 )

手機(jī)設(shè)計(jì)本

隨時(shí)提問(wèn)題,隨意賞美圖

設(shè)計(jì)本官方微信

掃描二維碼,即刻與本本親密互 動(dòng),還有更多美圖等你來(lái)看!

關(guān)注我們

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站部分內(nèi)容由用戶(hù)自行上傳,如權(quán)利人發(fā)現(xiàn)存在誤傳其作品情形,請(qǐng)及時(shí)與本站聯(lián)系。