案例簡(jiǎn)介 Case description
項(xiàng)目名稱|常德東方紅建設(shè)集團(tuán)茶藝會(huì)館
Project Name |?Changde Dongfanghong Construction Group Tea art Hall
項(xiàng)目類型|辦公會(huì)所
Project Type | Office Club
軟裝設(shè)計(jì)|米洛映象
Soft Decoration Design | Millo Casa
項(xiàng)目地點(diǎn)|湖南常德
Project Site | Hunan Changde
項(xiàng)目面積|1000㎡
Project Area | 1000㎡
完工時(shí)間|2019.10
Completion Time | 2019.10
序
本次設(shè)計(jì)的禪意中式茶藝會(huì)館,不同于茶室、茶會(huì)所、茶展廳,它承載著更多的企業(yè)使命:展覽與品鑒、交流與貿(mào)易、商務(wù)與會(huì)晤如此等等,在此基礎(chǔ)上我們更希望這空間從傳統(tǒng)中式的內(nèi)斂、深韻、安靜中解放出來,更理性與嚴(yán)謹(jǐn)、更精致與禪意。但一定保留的是新中式風(fēng)格作為東方美學(xué)的進(jìn)化論,它的情結(jié),它君子般的情懷。
01?自然禪意之境
The zen of nature
-
入口處造就一幅自然之雅韻,迎客松安靜立于一隅,雪山紋大理石時(shí)尚簡(jiǎn)約,二者相搭卻不失禪意風(fēng)情。
The entrance creates a natural elegance, welcoming the guest pine quietly in a corner, snow mountain marble fashion and simple, the two phase does not lose zen style.
02?溫潤(rùn)簡(jiǎn)雅之風(fēng)
The wind of gentleness and simplicity
-
展示柜采用木飾面作為主要材質(zhì),溫潤(rùn)如流水,簡(jiǎn)雅似秋風(fēng)。光影在傳統(tǒng)燈火如豆中汲取現(xiàn)代簡(jiǎn)約藝術(shù),瑩潤(rùn)柔和,質(zhì)感通透,體現(xiàn)出空間十足的自然清韻。
The display cabinet uses wood veneer as the main material, warm and smooth like water, simple and elegant like autumn wind. Light and shadow draw modern simple art in traditional lights such as beans, bright and soft, transparent texture, reflecting the natural rhyme of the space.
03?交談與共·知己二三
Talk with friends for two or three times
-
休息區(qū)以不同材質(zhì)的采用搭配光影的躍動(dòng),最大程度上實(shí)現(xiàn)了空間的功能性與觀賞性。以竹編作為隔斷,將公共區(qū)域分離出一小方半開放空間,既保證了好友間言語交談的私密,又不完全封閉。樹墩形狀的茶幾搭配木質(zhì)座椅,體現(xiàn)出人與自然共生之境。
In the rest area, different materials are used with the movement of light and shadow to maximize the functionality and appreciation of the space. With bamboo weaving as a partition, the public area is separated into a small half open space, both to ensure the intimate speech between friends, and not completely closed. The tea table in the shape of tree stump is paired with wooden seats, reflecting the symbiosis between man and nature.
04?靜思 ·?格調(diào)中的儀式感
The sense of ritual in the style of meditation
-
長(zhǎng)廊依舊延續(xù)主空間的清逸淡雅之氣,排列有序的內(nèi)嵌式頂燈隨觀者足跡延續(xù),使得整體空間明亮通透,不顯冗雜擁擠。蘇式紅木底座承載著天然玉石,自然藝術(shù)之美,美的是空間,也是文化。
The corridor still continues the simplicity and elegance of the main space, and the orderly arranged embedded ceiling lights continue with the footprints of the visitors, making the overall space bright and transparent, without miscellaneous and crowded. Su style mahogany base carries natural jade, the beauty of natural art, beauty is space, but also culture.
05?清雅韻味 ·?感悟自然
A Hymn Of Light And Shadow
-
茶文化歷經(jīng)千年,是中華文化中一方不可磨滅的印記。整體空間以木色與藍(lán)色相搭配,線條利用干凈利落,空間質(zhì)感層次分明。材質(zhì)在保留傳統(tǒng)中式風(fēng)格時(shí),除卻過多繁雜,化繁為簡(jiǎn)后,一切時(shí)光倒流,讓人心從嘈雜世界中脫離,得以安放。
After thousands of years, tea culture is an indelible mark in Chinese culture. The whole space is matched with wood color and blue color, the lines are used cleanly, and the spatial texture is distinct. When material is retaining traditional Chinese style, except too much multifarious, after changing complex to simple, all time goes back, let the heart be separated from the noisy world, can be placed.
06?茶承禪意·禪存茶中
Tea bears zen meaning. Zen is preserved in tea
-
禪之精神在于悟,茶之意境在于雅。茶承禪意,禪存茶中。落地窗將大片光線引入室內(nèi),與天然雅木融為一體,盤就蒲團(tuán),煮酒烹茶。有一種情懷,必須用茶室的清幽和文化的厚度來承載。
The spirit of Zen lies in enlightenment, and the artistic conception of tea lies in elegance. Tea bearing zen, zen in tea. Floor-to-ceiling Windows bring in large tracts of light that blend in with the natural yams, serving futons and cooking wine and tea. There is a feeling, must use the teahouse and the depth of culture to carry.
07?清幽·竹林深處
Deep in the bamboo forest
-
踏過青石板行至竹林深處,戶外在建筑結(jié)構(gòu)上并未完全開放,以層層遞進(jìn)的條狀原木作為頂層設(shè)計(jì),既做到光線的充裕,又洽和整體空間的觀賞性與傳統(tǒng)中式美學(xué)。
Walking through the green stone slabs to the depths of the bamboo forest, the outdoor building structure is not completely open, with layers of progressive strip logs as the top design, not only to achieve the ample light, but also with the overall space appreciation and traditional Chinese aesthetics.
08?古樸之靜謐
The quiet of primitive simplicity
-
接待室整體風(fēng)格古樸雅致,靜謐之藍(lán)將瑩潤(rùn)之白包圍其間,流動(dòng)中傳達(dá)出從容優(yōu)雅的空間感。國風(fēng)古典落地?zé)麸椊?jīng)歲月的洗禮打磨,展現(xiàn)一燈一禪意,一禪一生活的藝術(shù)境界。
Quiet blue will be ying Embellish white surrounding meantime, the space feeling with calm grace is conveyed in flow. National wind classical floor lighting after years of baptism and grinding, show a zen, zen and life of the artistic realm.
09?心無旁騖 ·?篤定前行
Move forward without distractions
-
踏過紅楓如火,青石板間,再次前往室內(nèi)則是一派簡(jiǎn)約藝術(shù)之境。企業(yè)使命在此空間被解構(gòu)成別樣的優(yōu)雅氣派。
After stepping on the red maple, the blue stone, once again to the interior is a school of simple art. The enterprise mission is solved in this space to form a different elegant style.
紅與白的色彩傳遞,木與石自然交鋒,無需言說的生動(dòng)靈巧在一瞬間被點(diǎn)亮。
Red and white color transmission, wood and stone natural confrontation, without words vivid dexterity is lit in an instant.
10?淬煉時(shí)光
Refined through time
-
會(huì)議室大而不空,設(shè)備齊全。長(zhǎng)虹玻璃與推拉門的搭配利用,消弭了整體空間的生硬與冰冷,多出幾分企業(yè)從內(nèi)而外透出的人文藝術(shù)關(guān)懷。
The conference room is large but not empty and well equipped. The collocation of changhong glass and sliding door is used, eliminated the curt and icy of integral space, a few more enterprises from inside and outside the humanistic art care that gives fully.
評(píng)論( 0)
查看更多評(píng)論