北?!そ甘?/h4>
參考造價(jià):暫未填寫| 空間:建筑景觀| 面積:280平米| 瀏覽數(shù):732
北海·礁石_1699265220_4
場(chǎng)所與原型
Place and Prototype
北?!そ甘痏1699265224_4
項(xiàng)目所在地冠頭嶺位于北海市區(qū)西面,自西南向東北作弓形走向,海蝕平臺(tái)陡巖錯(cuò)落嶙峋,千姿百態(tài),與海枯石爛等周邊景點(diǎn)結(jié)合,形成全域范圍內(nèi)系統(tǒng)性旅游資源。
The project is located in Guantouling where in the west of Beihai City, making a bow-shaped direction from southwest to northeast, the steep rocks of the sea erosion platform are staggered and varied, and the surrounding attractions such as ‘Sea dry stone rotten’ are combined to form a systematic tourism resource in the whole area.
北?!そ甘痏1699265241_4
建筑原場(chǎng)地為景區(qū)配套的服務(wù)驛站,在不改變?cè)ㄖw結(jié)構(gòu)的條件下,共生形態(tài)以微介入的形式賦予其全新形象,升級(jí)改造為包含咖啡、購(gòu)物、沖洗淋浴、洗手間、戶外觀海劇場(chǎng)的復(fù)合型服務(wù)場(chǎng)所。蛻變后的建筑既滿足功能需求,又包含豐富的文化與生態(tài)敘事,自由沉浸在環(huán)境之中,擁有獨(dú)特的建構(gòu)邏輯。在時(shí)間的侵蝕下,與在地環(huán)境趨向于共同生長(zhǎng)。
The original site of the building is a service station supporting the scenic spot, without changing the overall structure of the original building, C&C DESIGN gives it a new image in the form of micro-intervention, which is upgraded and transformed into a complex service place including cafe, shopping, rinse shower, toilet, and outdoor sea-watching theater. The transformed building not only meets the functional needs, but also contains rich cultural and ecological narratives, freely immersed in the environment, and has a unique construction logic. Under the erosion of time, it tends to grow together with the local environment.
北海·礁石_1699265266_4
背山面海,礁石之上。設(shè)計(jì)從場(chǎng)地周邊自然環(huán)境的存在出發(fā),將建筑物呈現(xiàn)成為一個(gè)低姿態(tài)的場(chǎng)所,通過模糊人造結(jié)構(gòu)和自然土地間的物理界限,彌合自然的“存在形式”與建筑的“建造形式”之間存在的裂隙。
With mountains behind and the sea in front, the project locates above the reef. Starting from the existence of the natural environment around the site, the design presents the building as a low-profile place, and bridges the gap between the ‘existence form’ of nature and the ‘construction for’ of architecture by blurring the physical boundary between man-made structure and natural lands.
北?!そ甘痏1699265281_4
如同生物在自然規(guī)律的作用下生長(zhǎng),木構(gòu)屋頂?shù)氖a蔽之下,紅褐色礁石“生長(zhǎng)”出結(jié)構(gòu)與空間,從而生成建筑形體。面對(duì)北海特有的礁石結(jié)合海蝕平臺(tái),設(shè)計(jì)的意圖趨向于延續(xù)和放大體驗(yàn),而非重新創(chuàng)造。
Just as living things grow by the influence of natural laws, under the shade of wooden roofs, reddish-brown reefs ‘grow’ out of structures and spaces, then creating architectural forms. Face to the reefs and sea-eroded platforms unique to Beihai, the intention of design tends to perpetuate and amplify the experience rather than reinvent it.
北?!そ甘痏1699265291_4
人們對(duì)礁石的感知帶有強(qiáng)烈的身體性,在此,結(jié)構(gòu)本身也不止外形上的“建造”,更包含了內(nèi)在的“敘事”。洗手間功能以單體的形式被拆解,在礁石之內(nèi)散布。電霧玻璃讓獨(dú)立的廁所隔間保持通透,空間的硬邊界被虛化,礁石內(nèi)部的視覺完整性得以保留。洞穴般原始的氛圍中,人造光源巧妙地訴說著時(shí)間與光線的微妙變化,與石壁形成溫和逆反的能量。
People's perception of the reef has a strong physicality, and here the structure itself is not only the ‘construction’ of the appearance, but also the inner ‘narrative’. The washroom function is disassembled as a single unit and scattered within the reef. The electric-fog-glass keeps the individual toilet cubicles transparent, the hard boundaries of the space are blurred, and the visual integrity of the reef's interior is preserved. In a cave-like atmosphere, artificial light sources subtly tell the subtle changes of time and light, forming a gentle counter-energy with the stone wall.
北海·礁石_1699265307_4
考慮到項(xiàng)目的建造周期與海蝕礁石肌理,在人工與自然之間,“造礁“成為一個(gè)恰當(dāng)?shù)慕槿?,讓彼此能夠相融相生?br /> 礁石表面的質(zhì)感展示了自然的創(chuàng)造過程。為了保持建筑肌理與自然環(huán)境的原始對(duì)話,指向空間最真誠(chéng)的感知狀態(tài),在大的形態(tài)把握之下,設(shè)計(jì)刻意將控制欲降低,讓工人的手作 “順其自然”?!霸旖浮钡倪^程充滿了未知的不確定性,在精確的模糊和感性體驗(yàn)的引導(dǎo)下逐步推敲,構(gòu)建出整個(gè)空間。
Considering the construction period of the project and the texture of the sea reef, ‘reef building’ becomes an appropriate intervention between artificial and natural, so that they can live together.
The texture of the reef surface demonstrates the natural creative process. In order to maintain the original dialogue between the architectural texture and the natural environment, and to point to the most sincere perception of the space, under the grasp of the large form, the design deliberately reduces the desire for control, allowing the workers' handiwork to ‘go with the flow’. The process of ‘reef building’ is full of unknown uncertainties, guided by precise ambiguity and perceptual experience, gradually scrutinizing to construct the entire space.
北海·礁石_1699265313_4
礁石的造型內(nèi)部由耐候的混凝土結(jié)合金屬塑筑而成,表皮褶皺的肌理真實(shí)展現(xiàn)了礁石粗糲厚重的質(zhì)感。在風(fēng)與時(shí)間的作用下,表面色澤和質(zhì)感也會(huì)發(fā)生微妙變化,隨著時(shí)間推移,此處人工與自然之間的界限會(huì)越來越模糊,建筑趨向于自然,謙遜退守。
The interior of the reef is made of weather-resistant concrete combined with metal, and the wrinkled texture of the skin truly shows the rough and heavy texture of the reef. Under the action of wind and time, the surface color and texture will also change subtly, and with the passage of time, the boundary between artificial and natural here will become more and more blurred, and the building tends to be natural, humble and retreat.
北?!そ甘痏1699265330_4
觀海、小憩、社交、盥洗……建筑與人的關(guān)系從對(duì)空間的感知和體驗(yàn)中獲得。
沿入口的石質(zhì)步道拾階而上,咖啡吧也是觀海平臺(tái)。開放式的沖腳區(qū)在梯級(jí)錯(cuò)落的礁石界面中延伸展開,游客的活動(dòng)無形中從單一的感知里釋放出來,場(chǎng)所的秩序結(jié)合使用功能豐富了人們對(duì)這座建筑體驗(yàn)的維度。
Watching the sea, taking a nap, socializing, washing... The relationship between architecture and people is derived from the perception and experience of space.
Climbing the stone walkway at the entrance, the coffee bar is also a platform for viewing the sea. The open foot-rinse area extends in the reef interface with staggered steps, and the visitor's activities are invisibly released from a single perception, and the order of the place combines functions to enrich the dimension of people's experience of the building.
北海·礁石_1699265341_4
今天,布局統(tǒng)一、模式化的景區(qū)服務(wù)設(shè)施建設(shè)無疑是吊詭的,從某種意義上說,失去了靈魂——那些多元的、自然的、時(shí)間性的、偶得的靈魂。在一個(gè)完整的自然環(huán)境中,建筑的氛圍與場(chǎng)所的精神無法割裂。游客們或許不太懂建筑,但他們能真實(shí)地感受到自己對(duì)此時(shí)此地的自然有深刻的直覺體驗(yàn)和情緒共鳴。
Today, the construction of scenic service facilities with a unified layout and a pattern is undoubtedly paradoxical, in a sense, it has lost its soul - those diverse, natural, temporal, and occasional souls. In a complete natural environment, the atmosphere of the building is inseparable from the spirit of the place. Visitors may not know much about architecture, but they can truly feel that they have a deep intuitive experience and emotional resonance with the nature of this time and place.
北?!そ甘痏1699265360_4
與線條凌厲的現(xiàn)代建筑相比,于礁石之上”造礁”是一種反常的營(yíng)造,如果將反常視作“返?!薄呄蜃匀?,或許是人們對(duì)自我欲望與靈魂的另一種撫慰。
Compared with modern buildings with sharp lines, "building reefs" above the reef is an abnormal construction, and if the abnormality is regarded as a "return to normal" - towards nature, it may be another kind of comfort for people's self-desire and soul.
北?!そ甘痏1699265375_4
▽項(xiàng)目平立剖面圖
北海·礁石_1699265385_4
項(xiàng)目信息
項(xiàng)目名稱 | 北?!そ甘?br /> 建筑設(shè)計(jì) | 廣州共生形態(tài)工程設(shè)計(jì)有限公司
室內(nèi)設(shè)計(jì) | 廣州共生形態(tài)工程設(shè)計(jì)有限公司
設(shè)計(jì)總監(jiān) | 彭征
主案設(shè)計(jì) | 謝澤坤、夏聲悅
項(xiàng)目業(yè)主 | 廣西全域游旅游投資有限公司
項(xiàng)目地點(diǎn) | 廣西北海
設(shè)計(jì)時(shí)間 | 2023.03
竣工時(shí)間 | 2023.07
設(shè)計(jì)面積 | 280㎡
項(xiàng)目攝影 | 鄒鋒翰@4U STUDIO

相關(guān)推薦

蘇州市震澤鎮(zhèn)“五美三優(yōu)”鄉(xiāng)村改造
蘇州市震澤鎮(zhèn)“五美三優(yōu)”鄉(xiāng)村改造
迪安設(shè)計(jì)|成都龍湖·天府晴川
迪安設(shè)計(jì)|成都龍湖·天府晴川
三峽茶旅小鎮(zhèn)展示中心室
三峽茶旅小鎮(zhèn)展示中心室

所有評(píng)論 ( 0 )

手機(jī)設(shè)計(jì)本

隨時(shí)提問題,隨意賞美圖

設(shè)計(jì)本官方微信

掃描二維碼,即刻與本本親密互 動(dòng),還有更多美圖等你來看!

關(guān)注我們

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站部分內(nèi)容由用戶自行上傳,如權(quán)利人發(fā)現(xiàn)存在誤傳其作品情形,請(qǐng)及時(shí)與本站聯(lián)系。